Page Nav

TRUE

Left Sidebar

False

تازہ ترین

latest

اردو کے سو مشہور محاورے اور ان کا مطلب

1 جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے Jisay Allah Rakhay usay kon Chakhay. If Allah wills not, no one can Harm. 2 بھوکے کو سوکھی ب...




1 جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے
Jisay Allah Rakhay usay kon Chakhay.
If Allah wills not, no one can Harm.


2 بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر
Bhokay ko Sokhi bhi Chopri k baraber
Nothing comes amiss to a hungry man


3 اندھا کیا چاہے دو آنکھیں
Andha Kya Chahay doo Ankhan
A wish coming True.


4 آنکھ کا اندھا نام نین سکھ
Aankh ka Andha Naam Nain-Sukh
Opposite qualities of meaning of person’s name


5 کھسیانی بلی کھمبا نوچے
Khasyani Billi Khamba Nochay
To show anger after getting embarrassed.


6 کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی
Kahan Raja Bhojh kahan Gangoteli
Big difference in status or Class .


7 جتنے منہ اتنی باتیں
Jitnay moun utni Baatain
More mouths will have more talks


8 چھوٹا منہ بڑی بات
Chota moun bari baat
To talk big without having a big position


9 چوری کا مال موری میں
Chori ka maal mori main
Money earned the wrong way will be taken away, would be lost


10 دور کے ڈھول سُہانے
Door k Dhol Sohanay
The grass is always greener on the other side


11 مان نہ مان میں تیرا مہمان
Maan na maan main taira mehmaan
Getting involved without having


12 بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا
Behti Ganga main Hath dhona
To use the available opportunity


13 گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس
Ganga ga-ay ganga daas Jamna ga-ay jamna daas
A person of no principles


14 گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے
Ghar ka bhadi lanka dha-ay
Division is main reason for the damage


15 چور کی داڑھی میں تنکا
Chor ki Darhi main Tinka
One is afraid of his/her crime


16 جیسی کرنی ویسی بھرنی
Jaisi karni waisi Bharni
As you sow so shall you reap


17 دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا
Dhobi ka Kutta na ghar ka na Ghat ka
A person try to be on two sides goes nowhere


18 ہاتھ کنگن کو آرسی کیا
Hath kangan ko Arsi Kya
Evidence does not need proof


19 انگور کھٹے ہیں
Angoor Khatay hain
Sour grapes


20 بندر کیا جانے ادرک کا سواد.
Bandar kya janay Adrak ka Sawad
Casting pearls before swine


21 دال میں کالا
Daal maen kala
More to it than meets the eye


22 آگے کنواں پیچھے کھائی
Aagy Kuwan pechay Khaee
Between the devil and the deep-sea


23 جلے پر نمک چھڑکنا
Jalay par Namak Cherkna
Rubbing salt on one’s wound


24 ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا
Naach na janay Angan Terha
A poor worker blames his tools


25 انتھ بھلا تو سب بھلا
Anth bhla to Sab bhla
All’s well that ends well


26 اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت
Ab Pachtay kya jab Chiryan chug gaen Khait
No use crying over split milk


27 جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو
Jitni Chadar ho utna pair phelao
Cut your coat according to your cloth


28 تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی
Taali aik hath say nahi bajti
It takes two to quarrel


29 جہاں چاہ وہاں رہ
jahan Chah Wahan Rah
Where there’s a will, there’s a way


30 دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے
Doodh ka jala chach bhi Phonk kar pita hay
Once bitten twice shy


31 کھوٹا چھنا باجے گھنا
Khota chana bajay ghana
Empty vessels make more noise


32 ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں
aik Miyan main doo Talwarain nahi Samatein
No man can serve two masters


33 جیسا دیس ویسا بھیس
Jaisa dais waisa bhais
In Rome do as the Romans do


34 اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی
Oas Chatnay say Piyas nahi Bojhti
A fog cannot be dispelled by a fan


35 چور چور مسیرے بھائی
Chor Chor masairay bhai
Birds of same feather flock together


36 کر برا تو ہوئے برا
Kar bura to hoay bura
Do evil & look for like


37 اسکی عقل چرنے کو گئی ہے
Us ki Aqal charnay ko gai hay
His wits are gone a wool gathering


38 آپ بھلے تو جگ بھلا
Aap bhalay to Jag Bhala
Good mind, good find


39 اپنے منہ میاں مٹھو
Apnay moun miyan Mitho
Fool to others to himself a sage


40 جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں
Jo garjtay hain wo barastay nahi
Barking dogs seldom bite


41 لالچ بری بلا ہے
Lalich buri bala hay
Avarice is root of all evils


42 لوہے کے چنے چبانا
Lohay k chany Chabana
Hard nut to crack


43 ڈوبتے کو تنکے کا سہارا
Doobtay ko Tinkay ka sahara
Drowning man catches at straw


44 بوئے پودے ببول کے آم کہاں سے ہوئے
Boay poday babol k, Aam kahan say hoay
Gather thistles & expect pickles


45 جیسا راجا ویسی پرجا
Jaisa raja waisi Parja
As the King so are the subjects


46 سانچ کو آنچ نہیں
Sanch ko Aanch nahi
Pure gold does not fear the flame


47 اونچی دوکان پھیکا پکوان
Ounchi duyan Pheika pakwan
Great cry little wool


48 بھینس کے آگے بین بجانا
Bhains k Aagy been bajana
Crying in wilderness


49 چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات
Char din ki Chandni phir andhairi raat
A nine days wonder


50 اونٹ کے منہ میں زیرا
Ounth k moun main Zeera
A drop in the Ocean


51 نیکی کر دریا میں ڈال
Naiki kar Darya main daal
Do good & cast in to the river.


52 لوہا لوہے کو کاٹتا ہے
Loha Lohay ko Katta hay
Diamonds cut diamonds


53 اندھوں میں کانا راجہ
Andhon main Kana Raja
A figure among cyphers


54 جان ہے تو جہان ہے
jaan hay to jahan hay
Only if you are alive, things matter .


55 بخل میں چھری منہ پے رام رام
Baghal main Churi moun pay ram ram
A wolf in lamb’s clothing


56 نیم حکیم خطرہ جان
Neem hakeem khatra jaan
A little Knowledge is a dangerous thing


57 لکیر کا فقیر
Lakeer ka Fakeer
To go about the same old beaten path


58 بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں
Bacha Baghal main Dhindhora shehar main
Child is in the armpit, chaos in the city


59 تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو
Tail dakho tail ki Dhar dekho
Watch the oil and watch it pour


60 سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے
Sanmp bhi mar jay, lathi bhi na totay
The snake dies and the club doesn’t break


61 ایک تیر سے دو شکار
Aik teer say doo Shikar
Two hunts with one arrow


62 بوڑھی گھوڑی لال لگام
Borhi Ghori laal lagam
Old mare red reigns


63 بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی
Bhagtay Chor ki langoti hi sahi
Some thing is better than nothing.


64 پتھر پے لکیر
Pathar pay Lakeer
Line on the rock


65 دودھ کا دودھ پانی کا پانی
Doodh ka doodh pani ka pani.
Milk of milk, Water of water


66 ضرورت ایجاد کی ماں ہے
zaroorat ejad ki maan hai
Necessity is a mother of invention


67 چور کا بھائی گٹھ کترا
Chor ka bahi Gath Kutra
They agree like pick-pockets in a fair


68 عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا
Akalmand apnay hi phanday main nahi pahsta
A fox never dies in the dirt of his own


69 کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا
Kitab aik asa dost hay jo kabhi dhoka nahi daita A book is a friend that never deceives


70 جو کم سوچتے ہیں وہی زیادہ بولتے ہیں
Jo Kam sochty han wohi ziyada bolty han
The less people think the more they talk


71 دِل میں زہر زبان پر شہد
Dil main zehar zuban par shahd
Many kiss the hand they wish cut off


72 مَری ہُوئی مَکّھی سے شہد نہیں نکلتا
Mari hue makhi say shahd nahi nikalta
A dead bee make no honey


73 ایک انار سو بیمار
Aik anaar so bemar
One post and a hundred candidates


74 دوست راہ چلتے نہیں بنتے
Dost rah chaltay nahi bantay
Friendship is to be bought at a fair


75 ننگی کیا نہاۓ گی ۔ کیا نچوڑے گی
Nangi kya nhay gee, kya nachoray gee
No one can strip a naked person


76 جِس نے کی شرم اس کے پھوٹے کرم
Jis nay kee sharm us kay photay karam
The modesty will be the ruin of you


77 شرافت نیت سے ہے
Shirafat neeyat say hay
The mind ennobles not the blood


78 ٹال مٹول کام شیطان کا ہے
Tal matool kaam shetan ka hay
When God says today, the devil says tomorrow


79 ایک کو سائی ۔ دوسرے کو بدھائی
Aik ko saai dosray ko badhai
To invite one and feast another


80 ایک مچھلی سارے جال کو گندا کرتی ہے
aik machli saray jal ko ghanda karti hay
A single sinner sink the boat


81 نو نقد نہ تیرہ اُدھار
Nou naqad na taira udhar
Batter an egg today than a hen tomorrow


82 بھلا جو چاہے آپ کا ۔ دینا نہ رکھے باپ کا
bhala jo chahay aap ka dena na rakhay baap ka
Out of debit, out of danger


83 بھٹ پڑے وہ سونا جِس سے ٹوٹیں کان
Bhat paray wo sona jis say totain kaan
Better cut the shoe than pinch the foot


84 پھول میں کانٹا ہے
Phool main kanta hay
Honey is sweet but the bee stings


85 سیوا بن میوا کہاں
Saiva bin maiva kahan
No pains no gains


86 کاہل فقیر کا بھائی
Kahil faqeer ka bhai
The slothful man is the beggar’s brother


87 بھو سے بغیر اناج نہیں
Bhosay baghair anaj nahi
No corn without chaff


88 دوڑنے سے پہلے چلنا سیکھو !
Dhornay say pehlay chalna sekho
Creep before you gang


89 مان نہ مان میں تیرا مہمان
Maan na maan main tera mehmaan
Whether you recognize me or not i am your guest


90 کوٹھی والا روۓ چھپر والا سوۓ
Kothi wala roey chapar wala soey
Uneasy lies the head that wears the crown


91 خالی باتوں سے بھی کہیں پیٹ بھرتا ہے
Khali batoon say bhi kahin pait bharta hay
Do not give me words instead of meal


92 مُفت کی شراب قاضی پر حلال
Muft key sharab qazi per hlaal
An empty door will tempt a saint


93 ایک اور ایک گیارہ
Aik aur aik gyara
Union is strengt


94 شتابی میں خرابی ہے
Shetabi main Khrabi hay
Error is always in hassle


95 سارے انڈے ایک ہی ٹوکری میں مت رکھو
Saray anday aik hi tokri main mat rakho
Do not put all your eggs in one basket


96 سر منڈاتے ہی اولے پڑے
Sar mundhatay hi olay paray
A poor man’s rain


97 بڑھاپے کی مفلسی سب سے بُری
Barhapay ki muflisi sab say buri
Poverty on an old man’s back is a heavy burden


98 یہ منہ اور مسور کی دال
Ye moun aur masoor ki daal
Honey is not for the ass’s mouth


99 ہمت مرداں مددِ خُدا
Himat-e- mardan madad-e-khuda
God helps those who helps himself


100 آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا
Asmaan say ghera khajoor main atka
Out of the frying pan into the fire...